“We’re just speaking like we’re speaking. With over 160 Disney and Pixar animations, and tonnes of Marvel and Star Wars movies available at your fingertips, you can now enjoy all your favourite movies in a variety of foreign languages too With the ability to choose audio and subtitles in different languages, Disney+ is perfect for students who want to be entertained while they learn. “We don’t try to do anything,” Lafleur says, shaking his Germanic head. “Maybe I have the face of a German or something.”Īt a Q&A after a screening of Tu Dors Nicole, he adds, someone asked if the Quebec accent was done on purpose. “So I guess there’s something that is not that clear,” Lafleur says, trying to be forgiving. Example: A francophone director (Lafleur) walks into a bar and orders a beer in French. Pourquoi?īut Quebec’s language issues go beyond the screens and into the streets at Cannes. English subtitle: “Is it a tourist?” French: “Est-il un touriste? Un pêcheur?” The French get the fisherman hypothesis thrown in. In the Japanese film Still the Water, a body washes up on shore. Some oddities are apparent only if you read both sets of subtitles – and just try to ignore a language you can read when it flashes on the screen. This advertisement has not loaded yet, but your article continues below.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |